Chapter 8Number

Nominal plurality with utara and -ahcin, associative plurals, and number in the verb.

Sakhalin Ainu nouns do not inflect for number. seta ‘dog’ is ‘a dog’ or ‘dogs’, aynu ‘person’ ‘a person’ or ‘people’; Kindaichi's sketch already pairs sine aynu ‘one person’ with wan aynu ‘ten people’, the noun unchanged (Sakaguchi 2020b: 2), and Chiri states flatly that number is not a grammatical category of the noun (Chiri 1942: §67). Plurality is nonetheless richly expressible, by an interlocking set of optional devices: the plural word utah ‘people’ ~ utara, the suffix =ahcin on possessed nouns, number-distinguishing demonstratives (Chapter 9), suppletive and alternating verb stems, and the verbal plural clitic -hci. None of these pluralises a singular; each makes overt a plurality already understood, and all may be left off. This chapter describes the nominal markers first, then number in the verb, and ends with numeral phrases and the mismatches that the optionality of the whole system produces. The chief modern studies are Sakaguchi (2020a) on utara, Sakaguchi (2020b) on =ahcin, and chapters 5–8 of Sakaguchi (2024) on verbal number; we follow them closely and add corpus observations from the West-coast tales of Asai Take (浅井タケ).

8.1 The plural word utah ~ utara

West-coast utah ‘people’ ~ uta, East-coast utara, corresponds regularly to Hokkaidō utar (coda rh ~ rV, Chapter 4). Three uses must be kept apart (Sakaguchi 2020a: 188). First, it is an ordinary noun ‘kin, companions, people’, with the possessive form utari(hi) (Chapter 7). Second, placed after an adnominal, a noun or a relative clause it builds a plural noun phrase — nea utara ‘those people’, aynu utara ‘the people’, kotan ohta okay utara ‘the people who are in the village’ (Sakaguchi 2020a: 188) — and in this use it has become the language's general plural marker. Third, unlike Hokkaidō utar, Sakhalin utara also occurs bare, with no modifier at all, as a pronoun-like plural ‘they, people, we, you’; this use was first described by Satō in 1987 and has been reanalysed by Sakaguchi (2020a), whom we follow.

8.1.1 utara as plural marker

As a postposed plural marker -utara attaches to any noun denoting something animate (or treated as animate: Piłsudski's texts have ikoro utara ‘treasures’, kosonto utara ‘silk robes’, (Chiri 1942: §67)), whether in the bare (conceptual) form or in the possessed form, and even to nouns that are already plural — Chiri cites eciokay utara ‘you-PL-people’ with the 2PL pronoun (Chiri 1942: §67), and Yamabe Yasunosuke (山辺安之助) writes anokay-utara ‘we’ beside the commoner anokay-ahsin (Sakaguchi 2020b: 6). With demonstratives the marker interacts with the number distinction of the demonstrative itself: nea seta ‘that dog’, nea seta-utar(a) ‘those dogs’, neeroh nuso-utara ‘those sledges’ (Chiri 1942: §67). In Asai Take's tales the combination of anaphoric demonstrative, noun and utah is a narrative staple:

(1)
neya that
kamuy god
utah PL
renkayne plentifully
wahka water
ohta in
hecire-hci dance-PL
wa and
okay-ahci exist.PL-PL
manu REP

‘Those gods, a great crowd of them, were dancing in the water.’

Murasaki 2001: text 46; West Sakhalin, Odasu (Asai Take)

Semantically -utara covers both additive plurality (‘more than one X’) and associative plurality (‘X and those with X’) (Sakaguchi 2020b: 13–14). The associative reading is forced when the host is a personal name:

(2)
Eekichi-utara Eekichi-PL
hopihsanne beach.from
makap-ahsi go.uphill.PL-PL

‘Eekichi and his party came up from the beach.’

Sakaguchi 2020b: 14; East Sakhalin

From Yamabe Yasunosuke's autobiography (Yamabe & Kindaichi 1913: 75). The plural stem makap and the clitic -ahsi (§8.3) agree with the associative group.

(3)
Muramatsu Muramatsu
Yoshino-utara Yoshino-PL
naa too
eramusinne-hsi be.relieved-PL

‘Muramatsu and Yoshino, too, were relieved.’

Sakaguchi 2020b: 17; East Sakhalin

Yamabe & Kindaichi (1913: 183). The context shows that exactly the two named men are meant: an exemplative use of the associative plural (‘the ones named, as a set’), in Yamakoshi's terms.

In the last example no third party is included: -utara lists its hosts exhaustively, what Sakaguchi (2020b: 17) identifies (after Yamakoshi) as an exemplative associative. The marker also attaches to possessed forms — an-cinkew-he utara ‘my ancestors’ (Chiri 1942: §67) — so the often-repeated rule that -utara takes the bare form and =ahcin the possessed form ((Murasaki 1979: 85, 92)) describes a strong tendency, not a constraint; the real division of labour is semantic (§8.2).

8.1.2 Bare utara and its grammaticalization

Bare utara is frequent: 109 tokens in Piłsudski's Materials alone, against four of the third-person pronoun anihi (Sakaguchi 2020a: 189). Its uses are three (Sakaguchi 2020a: 192–197). Generic utara refers to people at large, with no antecedent:

(4)
keraykusu thanks.to.that
asin now
tan this
mosiri world
kes end
ta LOC
koramusine be.at.ease
okay exist.PL
utara people
ki do
manu REP

‘Thanks to that, people now live at ease in this latter age of the world.’

Piłsudski 1912: text 10, ll. 102–103Sakaguchi 2020a: 188; East Sakhalin

okay ‘exist.PL’ is here nominalized, ‘living, life’, the object of ki ‘do’.

Anaphoric utara picks up a plural human antecedent and is in effect a third person plural pronoun:

(5)
ay-yup-utari-hi INDEF.A-elder.brother-PL-POSS
sap go.down.PL
haworoke-sin voice.NMLZ-PL
an exist.SG
manu REP
apa door
tuyka top
ta LOC
utara people
ahuh enter.PL
manu REP

‘There was the sound of my brothers coming down; they came in at the door.’

Piłsudski 1912: text 21, ll. 87–88Sakaguchi 2020a: 189; East Sakhalin

utara resumes ay-yup-utari-hi ‘my brothers’. On hawor-oke-sin see §8.2.

Third, within quoted speech utara is used deictically of people present in the speech situation: ‘we’ when the speaker is included, ‘you (pl.)’ when not (Sakaguchi 2020a: 193–197):

(6)
nahteh then
orowa from.now
enciw human
onne to
ikoiranu fall.in.love
ham NEG
utara people
ki do
kusu PURP

‘So from now on let us no longer fall in love with humans.’

Piłsudski 1912: text 24, l. 219Sakaguchi 2020a: 190, 194; East Sakhalin

Fox brothers deliberating among themselves: utara includes speaker and hearers.

(7)
utara people
urayki fight
rusuy DES
urayki fight
yahka although
pirika be.good

‘If you want to fight it out, you may fight.’

Piłsudski 1912: text 12, ll. 155–156Sakaguchi 2020a: 196; East Sakhalin

An old man to his visitor, of the visitor and the old man's son: utara = the hearer's party, excluding the speaker.

Sakaguchi takes the second-person use to be honorific avoidance — the addressee is not named directly, exactly as a wife addresses her husband with third-person anihi (Chapter 9) — since the plain 2PL pronoun ec(i)okay was available and is attested in brusque commands (Sakaguchi 2020a: 196–197). The deictic uses are not confined to the east coast; Murasaki's west-coast conversation recordings have bare uta of one's own circle:

(8)
sake wine
naa too
uta people
i-kuu-re INDEF.O-drink-CAUS

‘They (everybody) gave me wine to drink, too.’

Murasaki 1976: 77Sakaguchi 2020a: 193; West Sakhalin, Maoka

i- is the indefinite object prefix in its first-person use (Chapter 13).

How far has bare utara grammaticalized? Sakaguchi's syntactic evidence points to a clitic-like element rather than a free pronoun. In negative clauses it stands between the negative adverb and the verb — ham utara ki ‘they/we do not do’ — where independent pronouns may not stand (kuani han ku-nu ‘I did not hear’, never *han kuani ku-nu); it strongly prefers the position immediately before the verb, after an overt object; and it is never itself topicalised with neanpe (Sakaguchi 2020a: 190–191):

(9)
an-matak-ihi INDEF.A-younger.sister-POSS
nah QUOT
ye say
yahka although
ham NEG
utara people
nu-hci listen-PL

‘Though my younger sister said so, they would not listen.’

Piłsudski 1912: text 12, ll. 58–59Sakaguchi 2020a: 190; East Sakhalin

Yet an object may exceptionally intervene between utara and the verb (utara kam eimeh ‘she dealt them out meat’, (Sakaguchi 2020a: 191)), so the attachment is not yet morphological. Diachronically the anaphoric use is best derived by ellipsis of the modifier from the X-utara construction, and the generic and deictic uses from the noun's own sense ‘companions, kin’ (Sakaguchi 2020a: 198–199). We accordingly describe bare utara as a defective plural pro-form on its way from noun to agreement-like clitic — functionally parallel to the AN-series of Hokkaidō Saru, but a Sakhalin development out of native material. It refers only to animates, and the verb beside it may, but need not, carry the plural clitic -hci: Satō found -hci on about half of the predicates of bare utara in the east-coast folktales (Sakaguchi 2024: 97), and in our count of Asai Take's tales a -hci-marked verb appears in roughly six out of seven sentences containing a noun phrase with utah — usual, never obligatory.

8.2 The nominal plural =ahcin

The second nominal plural is the suffixal clitic =ahcin, with allomorphs =hcin after vowels (the usual realisation, since its hosts end in the possessive suffix -hV), =ahcin after consonants, and southern and west-coast variants in s (=(a)hsin, =sin, =cin) (Sakaguchi 2020b: 4–5). Nothing like it exists in Hokkaidō; within Sakhalin it has been recognised since Piłsudski, who called cin ~ sin a plural sign typically of inanimates (Piłsudski 1912: 36), while Kindaichi mistook it for an emphatic particle — refuted by Chiri, who showed that it stands before case particles, where no such particle can stand (Chiri 1942: §67). Its distribution is rigidly restricted: it attaches only to the possessive (“belonging”) form of nouns, never to the bare conceptual form and never to proper names (Sakaguchi 2020b: 5–8, 13). Hattori's Rayciska paradigm shows the system (Hattori 1961: 6–7):

Number in the possessed noun (Rayciska; Hattori 1961: 6–7)
formgloss
seta‘dog(s)’ — number-neutral
seta-ha‘his/her/their dog (one)’
seta-ha=hcin‘his/her/their dogs’
ku-seta-ha‘my dog (one)’
an-seta-ha‘our dog — one shared, or one each’
an-seta-ha=hcin‘our dogs’

Within the possessed paradigm, then, number marking is close to obligatory: a possessed noun without =ahcin is singular — or distributively singular, one per possessor, as an-seta-ha shows. The same distributive singular is textually attested: Yamabe writes an-tek-i naa uk-ahsi ‘they took our hands (each one hand)’ (Sakaguchi 2020b: 6), and Hattori elicited:

(10)
anokay-ahcin INDEF-PL
an-tek-ihi INDEF.A-hand-POSS
ohta in
ama put
yan IMP.PL

‘Put it into our hands (into each one's hand).’

Hattori 1961: 7Sakaguchi 2020b: 5; West Sakhalin, Rayciska

Elicited by Hattori from his Rayciska consultants; tek-ihi remains unmarked because each person's single hand is meant.

The suffix is equally at home in the west-coast narrative corpus, on kin terms, body parts and belongings:

(11)
kotan-ta village-LOC
sine one
acahcipo old.woman
taa there
mici-hi-hcin grandchild-POSS-PL
tura with
an exist.SG
manu REP

‘In a village an old woman lived together with her grandchildren.’

Murasaki 2001: text 51; West Sakhalin, Odasu (Asai Take)

The next sentence specifies re horokewpo ‘three young men’; an agrees with the singular subject.

Semantically Sakaguchi (2020b: 8–9, 16–17) shows that =ahcin expresses additive plurality only — sets of like objects: siblings, fingers, shoes, pots. This is why it never attaches to personal names, whose referent is unique, and it is the key to the contrast with -utara drawn by Murasaki from her Fujiyama Haru materials: ku=mici-hi=hcin ‘my grandchildren’ (each one my grandchild) against mit-utara ‘the grandchildren (and such small fry)’, where the associative reading is available (Sakaguchi 2020b: 15–16). A marginal associative residue does exist: an-(h)ok-ho=cin, literally ‘my husbands’, refers in its tale to the husband and his younger brother, and Chiri glossed precisely this type ‘the husband and his companion’ (Sakaguchi 2020b: 8–9). In Asai Take's tales we likewise find aaca-ha-hcin ‘her father and his household’ rendered associatively by Murasaki; we analyse such kin-term tokens as the same marginal associative extension, expected on relational nouns whose referents come in households, and keep the additive characterisation for the core. One further host type is the evidential nominalizers hawe(he) ‘voice’, humi(hi) ‘sound, feel’, sir(ihi) ‘appearance’, ruu(he) ‘trace’ (Chapter 16, Chapter 20): formally possessive forms, they take =ahcin when the nominalized event is plural — and then the verb inside the clause carries no -hci, the two markers being in complementary service (Sakaguchi 2020b: 9–12):

(12)
nispa-utara chief-PL
pinaponne secretly
u-moymoye RECP-shake.awake
hawhe-sin voice.NMLZ-PL
an exist.SG
manu REP

‘There came the sound of the chiefs secretly shaking one another awake.’

Piłsudski 1912: text 21, l. 57Sakaguchi 2020b: 10; East Sakhalin

(13)
nea that
nea that
oyas-utah demon-PL
tani now
ruwesan shore.path
okaakara along
makah go.uphill.PL
siri-hcin appearance.NMLZ-PL
an exist.SG
manu REP

‘And then those demons were just coming up along the path from the shore.’

Kitahara et al. 2003: 84Sakaguchi 2020b: 12; Sakhalin (dialect not further specified), Yamada Hayo

Outside these types only the reciprocal verb uriwahne ‘be siblings to one another’ takes the suffix, in nominal use: uriwahne-hcin ‘brothers and sisters’ (Hattori 1964: 42), (Sakaguchi 2020b: 12–13). The element is formally similar to the verbal plural -hci of §8.3, and Chiri treated the two as one morpheme (Chiri 1942: §41); with Sakaguchi (2024: 103) we keep them apart synchronically — their hosts and shapes differ — while accepting the historical connection.

8.3 Number in the verb: the plural clitic -hci

Verbs mark number twice over: a small set of stems alternates or supplements for number (§8.4), and any finite verb may take the plural clitic -hci (-ahci after consonants; east coast also -(a)hsi, -si, west coast south -cin), whose form rules Chiri established (Chiri 1942: §41) and whose syntax Sakaguchi (2024: 77–102) has now clarified. The clitic attaches outside the person suffixes (paye-an=ahci ‘we went’), follows even auxiliaries, and disappears under nominalization, exactly like person marking — Sakaguchi therefore ranks it with the clitic-like person markers rather than with derivational plural stems (Sakaguchi 2024: 79–80, 102):

(14)
usaanpe various.thing
emuyke all
an-ruura INDEF.A-carry
hemaka-hsi finish-PL

‘We finished carrying all the goods.’

Sakaguchi 2024: 80; East Sakhalin

Yamabe & Kindaichi (1913: 180); -hsi cliticises to the auxiliary hemaka, outside the lexical verb.

What does it index? Murasaki listed it as an optional third person plural (Murasaki 1979: 49–51), but it co-occurs with overt person markers of any person, so it is a number marker, not person agreement (Chapter 13). Its controller is a core argument: normally the subject, but Piłsudski already glossed an-kuyra-si ‘I stole up on them’ as plural “because the object (the gods) is in the pl.” (Piłsudski 1912: 40–41). Sakaguchi's synthesis of Hattori's elicitation and the texts is that -hci supplements person marking wherever person affixes leave plurality of a human subject or primary object unexpressed: it is usual with plural third persons (zero-marked) and with the formally ambiguous indefinite series, and it is not used where eci- 2PL or the CI-series already settle the number (Sakaguchi 2024: 97–102). The controller is animate; plural inanimate subjects take a plural stem but not -hci (see example (20) below). In narrative it is pervasive:

(15)
ehah-taa lily.root-dig
utah PL
hecire-hci dance-PL
wa and
sap-ahci come.down.PL-PL
kusu PURP
ikii do

‘The girls who went digging lily roots will come dancing down.’

Murasaki 2001: text 5; West Sakhalin, Odasu (Asai Take)

Relative clause ehah-taa + utah; both verbs carry -hci, and sap is the plural stem (§8.4).

8.3.1 Plural imperatives

Commands to more than one addressee add (y)an to the verb; after a consonant the y drops Murasaki (1979: 30), (Sakaguchi 2024: 48). The particle is the same element that marks second-person plurality in the 1↔2 interaction forms (Chapter 13):

(16)
uta PL
tan this
pon young
tura-yan accompany-IMP.PL
kanne while
sap-an go.down.PL-IMP.PL

‘Now, girls, go down together with this young man.’

Murasaki 2001: text 5; West Sakhalin, Odasu (Asai Take)

The old woman addresses several girls; on sap the imperative surfaces as -an.

(17)
eci-sapahka 2PL.A-head
kotahma-re-yan attach-CAUS-IMP.PL
eci-maci-hi-hcin 2PL.A-wife-POSS-PL
ahun enter.SG
kusu PURP
ikii do

‘Stick your heads back on! Your wives are about to come in.’

Murasaki 2001: text 5; West Sakhalin, Odasu (Asai Take)

eci-sapahka stays unmarked — one head per addressee, the distributive singular of §8.2 — while eci-maci-hi-hcin takes =hcin; on singular ahun with a plural subject see §8.5.

8.4 Suppletive and alternating verb stems

A closed set of intransitive verbs of motion, posture and existence distinguishes number in the stem, by suppletion or by alternation of the final consonant (Chiri 1942: §34–35). Sakhalin keeps the inherited core but has fewer pairs than Hokkaidō: the dialect dictionary records 21 singular–plural pairs for Rayciska against 42 for Saru, and the productive Hokkaidō plural suffix -pa survives only in a handful of transitive pairs (tuye/tuypa ‘cut’ type, (Murasaki 1979: 42)) (Sakaguchi 2024: 122–124). The table lists the pairs we can verify in Sakhalin sources; every plural stem in the right-hand column is also attested in the Asai Take corpus.

Number-paired verb stems attested in Sakhalin Ainu
meaningsingularpluralattestation
‘exist, be at’anokayChiri (1942: §35); Murasaki (2025: 17)
‘go’omanpayeChiri (1942: §35); Murasaki (2025: 21–22)
‘come’eharikiChiri (1942: §35); Murasaki (2025: 21)
‘sit’arokChiri (1942: §35); rokahci, Murasaki (2001)
‘get up’numapayki ~ paykeSakaguchi (2024: 122)
‘stand’as ~ hotariroskiChiri (1942: §31); Sakaguchi (2024: 122)
‘take’ (tr.)ukuynaSakaguchi (2024: 122); uynahci, Murasaki (2001)
‘go out’asinasipChiri (1942: §35); Sakaguchi (2024: 123)
‘enter’ahunahupChiri (1942: §35); Sakaguchi (2024: 123)
‘go down (seaward)’sansapChiri (1942: §35); Sakaguchi (2024: 123)
‘go uphill (inland)’makanmakapChiri (1942: §35); Sakaguchi (2024: 123)
‘ascend’rikinrikipChiri (1942: §35); rikipahci, Murasaki (2001)
‘go up from the sea’yanyapChiri (1942: §35); yapahci, Murasaki (2001)

The -n/-p rows are a regular coda alternation confined to verbs of oriented motion; the plural coda surfaces as h before a consonant (makah sirihcin above; Chapter 4). The corresponding transitives split the same way, with singular -ke against plural -te (ahun-ke ‘let one in’, ahup-te ‘let many in’) and oman-te against paye-re (Chiri 1942: §36) (Chapter 14). The Hokkaidō pair rayke/ronnu ‘kill’ is not a number pair in Sakhalin: Hattori's dictionary marks the two as stylistic variants, and in the texts plural killing is expressed by rayki-hci (Sakaguchi 2024: 123) — in Asai Take's tales raykihci occurs 23 times, ronnu never. Asai's plural of ‘go’ is consistently paye(hci); a form payeh with final h is unattested in the corpus.

The choice of stem follows grammatical rather than referential number. The CI- and AN-series select plural stems even for one referent (Chapter 13); conversely the plural stem with -an is the normal ‘we’:

(18)
keh well
anoka INDEF
tu-aynu-ne two-person-COP
sap-an go.down.PL-INDEF.S

‘Well then, let the two of us go down.’

Murasaki 2001: text 30; West Sakhalin, Odasu (Asai Take)

8.5 Numeral phrases, optionality, and mismatches

Numerals modify the unmarked noun directly — sine aynu ‘one person’, tu monimahpo ‘two girls’, re horokewpo ‘three young men’ — or stand free with the classifier suffixes -n (humans) and -p ~ -pe(h) (things) (Chiri 1942: §105, §113), (Sakaguchi 2022) (Chapter 10). A numerally quantified noun normally takes no plural marker, and since Kindaichi it has been reported that it also prefers the singular verb stem, the numeral making plurality explicit enough (Sakaguchi 2024: 131). The corpus bears this out:

(19)
re three
an exist.SG
ruwehe trace.NMLZ
an exist.SG
manu REP

‘There were signs that three girls lived there.’

Murasaki 2001: text 5; West Sakhalin, Odasu (Asai Take)

But it is a preference, not a rule. Sakaguchi (2024: 133–140) shows numeral and poronno ‘many’ phrases with either stem, and argues that the real conditioning is construal: a quantity taken as one bounded mass selects the singular stem, individuated members select the plural. A single sentence of Yamabe's makes the contrast:

(20)
aynu person
ruu track
poronno much
an exist.SG
wahkayki although
husko old
ruu track
pateh only
okay exist.PL

‘There were many human tracks, but only old ones.’

Sakaguchi 2024: 140; East Sakhalin

Yamabe & Kindaichi (1913: 108). The mass of tracks takes an; the old tracks, individually inspected and newsworthy, take okay — and no -hci, the subject being inanimate.

The same looseness runs through the whole system. In Asai Take's tales we find tu monimahpo utah an manu ‘there were the two girls’, a plural-marked noun phrase with the singular existential (text 51), and ahun ‘enter (sg.)’ predicated of the plural wives in example (17) above; conversely fully redundant strings like example (1), where demonstrative, utah, plural stem and -hci all co-occur. We analyse the situation thus: number in Sakhalin Ainu is everywhere optional and semantically driven — markers are recruited to make plurality (or its associative and distributive shadings) explicit where it matters to the discourse, and left off where it is recoverable, the only near-grammaticalised corners being the possessed-noun paradigm of §8.2 and the grammatical concord of person series with stem number. The genuinely open question is the division of labour between plural stem and -hci with third persons; our working hypothesis, after Sakaguchi (2024: 140), is that the stem tracks construal (mass vs. individuated) while -hci tracks animate participants, and texts in which inanimate plurals take -hci would falsify it.