Chapter 12Verb structure and transitivity

The verbal template, strict transitivity classes, verbal number, and suppletion.

The verb is the largest and most elaborated word class of Sakhalin Ainu (Chapter 6) and the only obligatory constituent of the clause: oman ‘he went’, pirika ‘it is good’ are complete sentences (Chiri 1942: §21–22). A finite verb indexes its core arguments (Chapter 13), registers their number partly in its own stem and partly by a suffix, and changes its valency only by overt derivation (Chapter 14); it does not inflect for tense, temporal and modal meaning being carried by following auxiliaries and particles (Chiri 1942: §26) (Chapter 15). This chapter describes the shape of the verbal word and the lexical classification that the rest of the verbal grammar presupposes: the template, the transitivity classes, verbal number, stem classes, and the light verb ki ‘do’.

The descriptive foundation is Chiri (1942), whose Sakhalin-centred grammar classifies verbs by the arguments they require (his complete and incomplete predicates, §§27–33) and by their number behaviour (§§34–36); Murasaki (1979) covers the west-coast Rayciska variety, Tangiku (1998) the morphology of stems in -rV, and Dal Corso (2024) the east-coast verb as recorded by Piłsudski. A note on citation: verbs are cited in this grammar in their bare third-person form, which is also the stem — oman ‘go’, nukara ‘see’ — since the language has no infinitive; the bare form serves both as the third person and as the pure lexical concept (Chiri 1942: §22).

12.1 The verbal word and its template

The maximal verbal word of Sakhalin Ainu has the structure in (i): person prefixes or proclitics; one or more valency-changing prefixes (reciprocal u-, reflexive yay-/si-, antipassive i-, applicative e-/ko-/o-); an incorporated noun; the root; valency-changing suffixes (causative -te/-re, -ke, -ka); the desiderative rusuy; the person suffixes -an, -as, -yan; and, outside them, the plural clitic =hci (Chapter 8). Chiri demonstrated the prefixal expansion with built-up forms like u-ko-itak ‘talk to each other’ and usa-oruspe a-e-u-ko-itak ‘we talk to each other about various news’, where the applicative ko- licenses the reciprocal and e- introduces the topic of conversation (Chiri 1942: §25); the polysynthesis that made Ainu famous in typology is this machine at full stretch, though he is careful to note that such piling-up is rare outside epic diction (Chiri 1942: §25).

The suffixal field is rigidly ordered. Causative suffixes attach directly to the stem, before the echo vowel of -rV stems is supplied (kor-tekonte ‘give’; Chapter 5); the desiderative rusuy likewise reaches the bare stem (an-kon rusuy ‘I want to have’), and the plural suffix -(a)hci attaches outside it. Tangiku concludes from this ordering that rusuy is a suffix rather than a free auxiliary in Sakhalin Ainu (Tangiku 1998: 231–232):

(1)
tura with.it
esine same
kotan village
ohta in
kayki even
reekoh very
an-kon INDEF.A-have
rusuy-ahci DES-PL
yahka although

‘Even from that same village many wanted to have her in marriage, but…’

Murasaki 1976Tangiku 1998: 227; West Sakhalin, Rayciska

The stem kor- loses its echo vowel before rusuy (kon rusuy), and the plural -ahci follows rusuy: stem–causative–rusuy–plural is the fixed order of the suffixal field.

Beyond the word so defined comes a short chain of postverbal auxiliaries and particles, unmarked for person, which carry aspect, modality and evidentiality. Table 1 gives the commonest ones with corpus attestations; their semantics is the business of Chapter 15 and Chapter 16.

Postverbal auxiliaries and particles (overview)
formmeaningcorpus examplesource
rusuydesiderativean-kon rusuy-ahci ‘they wanted to have’(Tangiku 1998: 227)
rayki‘long to’mokon rayki ‘be dying to sleep’(Hattori 1964); (Tangiku 1998: 228)
kusu kara‘be about to’mokoro kusu kara ‘was about to sleep’(Murasaki 2001: text 46)
kusu anprogressivehecirehci kusu an ‘were dancing’(Murasaki 2001: text 46); (Dal Corso 2024: 72)
kusu iki‘be going to’rayki kusu iki ‘will catch’(Tangiku & Ogihara 2001: Letter 1)
hemakacompletive ‘finish’ray hemaka ‘died (for good)’(Murasaki 2001: text 27)
manu(u)reportativesan manu ‘went down, they say’(Murasaki 2001)
nanko(ro)‘probably; surely’an-ki nanko ‘we shall do it’(Dobrotvorsky 1875); (Sakaguchi 2021)
yanplural imperativetoh roski yan ‘set up the bamboo!’(Murasaki 1979: 30); (Murasaki 2001: text 8)

The auxiliaries are person-blind: in the corpus only the plural -(a)hci ever intervenes onto them (rusuy-ahci above), and person markers stay on the lexical verb or on a supporting ki ‘do’ (§12.5). Where the literature is silent on kusu kara and hemaka, the statement above is our generalisation from Asai Take's tales, where both are frequent and never person-marked.

12.2 Transitivity

Every verb stem of Sakhalin Ainu is lexically specified for its valency. Chiri's classification divides predicates into complete (requiring no complement: intransitives, including all property verbs) and incomplete (requiring one: transitives, plus the copula ne, the single underived verb that takes a complement rather than an object) (Chiri 1942: §§27, 32). The diagnostic is morphological, and it is the pivot of the person system: a first-person or indefinite subject is suffixed to a complete verb but prefixed to an incomplete one — ahun-an ‘I went in’ against an-ahunke ‘I put it in’ (Chiri 1942: §28) (Chapter 13). Homophonous stems are kept apart by exactly this test (Chiri 1942: §29):

Homophonous intransitive–transitive pairs (Chiri 1942: §29)
stemintransitivetransitive
mama-an ‘I swam’an-ma ‘I roasted it’
kaykay-an ‘I broke (in two)’an-kay ‘I carried it on my back’

There is no lability. A stem never alternates between transitive and intransitive use without overt marking; valency is adjusted only by the derivational morphology of Chapter 14 — compare asin ‘go out’ with asinke ‘take out’, ahun ‘enter’ with ahunke ‘put in’ (Chiri 1942: §§33, 55). Where English uses one verb in ‘the door opened’ and ‘I opened the door’, Sakhalin Ainu pairs makke with maka, both derived from the bare root mak- (Chiri 1942: §55) (§12.4). Even lexical semantics that straddles the divide is split over two stems: ‘think’ is complete yaynu with quoted thought but incomplete ramu with a complement clause, as ‘say’ is itah against ye and ‘eat’ is ipe against ee ‘eat’ (Chiri 1942: §30). Chiri knew only two verbs used in both classes, roski ‘stand (pl)’ and kari ‘turn’ (Chiri 1942: §31).

12.2.1 Ditransitives

Three-place predicates are derived, not basic: the recipient verbs are causatives of possession and ingestion. konte ‘give’ is kor-te ‘cause to have’, and Chiri insists that in tampe huci ku-konte ‘I give this to grandmother’ (his §68 example, cited in pan-Ainu shape as ku-kore) the grandmother is the causee-object, not a dative (Chiri 1942: §68). The recipient is the argument the verb indexes; the theme stays a bare unindexed noun:

(2)

сіне котан корова иконде

sine one
kotan place
koro have
wa and
i=konte INDEF.O=give

‘Grant me one fishing ground to hold.’

Tangiku & Ogihara 2001: Letter 1; East Sakhalin, Otasan (Sentoku Tarōji)

The recipient (‘me’) is indexed by i=; kotan ‘village, place’ here denotes a fishing station.

(3)
suke-hci cook-PL
ike and
taa EMPH
tani now
tah this
ee-re eat-CAUS
tura together.with
e-hci eat-PL

‘They cooked them, served them to the man, and ate together with him.’

Murasaki 2001: text 5; West Sakhalin, Odasu (Asai Take)

eere ‘feed’, from ee ‘eat’ with the causative -re, takes the fed person as its indexed object.

12.2.2 Weather and ambient verbs

At the bottom of the valency scale stand zero-valent predicates of weather and ambience. The productive type incorporates sir ‘ambient scene’ — one of Chiri's desemanticised ‘formal nouns’ (Chiri 1942: §78) — into a property verb: siripirika ‘the weather is fine’, siriwen ‘the weather is bad’, with the regular Sakhalin echo vowel on siri-. In his survey of Ainu noun incorporation Satō counts such natural-force subject incorporation as the second commonest type after object incorporation (Satō 2022: ch. 16, in (Bugaeva 2022)), and Dal Corso identifies east-coast sistono ‘day breaks’ as a zero-valency verb of natural conditions (Dal Corso 2024: 73).

(4)
tanto today
ampene completely
siri-pirika weather-be.good

‘Today the weather is thoroughly fine.’

Murasaki 2025; West Sakhalin

Beside the incorporated type stands an analytic pattern with a weather noun as ordinary subject of a motion or property verb: ahto ran ‘rain falls’, reera yuhke ‘the wind is strong’ (Chapter 6), onuman oman ‘evening comes’. The two strategies coexist in the same texts; we find no meaning difference beyond the referentiality of the weather noun, which in the analytic type can be modified and quantified (poro ahto ran ‘a great rain fell’).

(5)
onuman evening
oman go.SG
teh and
tani now
taa EMPH
reekoh very
ahto rain
ran descend.SG
manu REP

‘Evening came on, and it rained very hard.’

Murasaki 2001: text 24; West Sakhalin, Odasu (Asai Take)

12.3 Verbal number

A closed set of verbs distinguishes singular and plural stems. Number here is the number of the event's absolutive participant — the subject of an intransitive, the object of a transitive — and, more exactly, of the event itself: one entering against many enterings (Chiri 1942: §§34–36), (Sakaguchi 2024: 124). Three formal types occur in Sakhalin (Chiri 1942: §35), (Sakaguchi 2024: 122–123): suppletion (Table 3); the -n/-p alternation of seven motion verbs (Table 4); and a residual class with plural -pa (tuye ~ tuypa ‘cut’, nasa ~ naspa ‘split’, (Murasaki 1979: 42)), which is far less productive than in Hokkaidō — most Hokkaidō -pa plurals have no Sakhalin counterpart, the plural suffix -hci doing their work (Tangiku 2022), (Sakaguchi 2024: 123).

Suppletive stem pairs attested in Sakhalin Ainu
SGPLmeaningattestation
anokay‘exist, be at’(Chiri 1942: §35); (Sakaguchi 2021); (Murasaki 2001: text 4)
omanpaye(h)‘go’(Chiri 1942: §35); (Murasaki 2001: text 51)
eh (ek-)ariki(h)‘come’(Sakaguchi 2021); (Tangiku & Ogihara 2001: Letter 3); (Sakaguchi 2024: 122)
as, hotariroski‘stand (up)’(Chiri 1942: §§31, 35); (Sakaguchi 2024: 122); (Murasaki 2001: text 8)
numapayke‘get up’(Sakaguchi 2024: 122)
uh (uk-)uyna‘take’ (object number)(Chiri 1942: §36); (Kitahara et al. 2003); (Murasaki 2001: text 51)

Hokkaidō's pair rayke ~ ronnu ‘kill’ does not belong here: in Sakhalin rayki ~ rayke are regional variants, ronnu is recorded only as a stylistic alternative, and the Sakhalin prose corpus has no number opposition between them (Hattori 1964: 29), (Sakaguchi 2024: 123). In the corpus we likewise find no token of ronnu.

The n/p motion verbs (Chiri 1942: §35; corpus forms)
SGPL stemmeaningcorpus
ahunahup-‘go in’ahup-ahci (Murasaki 2001: text 5)
asinasip-‘go out’(Chiri 1942: §35)
sansap-‘go down’sap-ahci (Murasaki 2001: text 19)
makanmakap-‘go up(hill)’makap-ahci (Murasaki 2001: text 37)
rikinrikip-‘climb’rikip-ahci (Murasaki 2001: text 52)
yanyap-‘go ashore’yah, yap-an (Tangiku 1998: 223)
ranrap-‘come down’(Chiri 1942: §35)

The bare plural stems of Table 4 end in a stop and therefore surface with the coda h when nothing follows (yah ‘they went ashore’); before vowel-initial suffixes the stop reappears (yap-an, makap-ahci; Chapter 5). In the corpus the bare plurals are rare: they are almost always clothed in -ahci or a person suffix, an observation we owe to our own counts.

(6)

Охгóроно окáй анъ тренькáйнэ, тáне танъ котàнъ та эх.

ohorono long.time
okay=an exist.PL=INDEF.S
renkayne because
tane now
tan this
kotan village
ta in
eh come.SG

‘Since I stayed on a long while, now you have come to this village.’

Dobrotvorsky 1875Sakaguchi 2021; West Sakhalin, West coast, central (recorded 1867–1872)

The indefinite person, grammatically plural, selects the plural stem okay for a single speaker; the third-person singular addressee takes singular eh.

Stem number and the plural suffix -hci are independent systems that stack. -hci marks plurality or collectivity of a core participant on any verb (Chapter 8; for its interaction with person, Chapter 13); on a verb with stem number it attaches to the appropriate stem, so plural reference is regularly marked twice:

(7)
taa EMPH
reh three
pis piece
taa EMPH
utura-hci be.together-PL
ahup-ahci enter.PL-PL
manu REP

‘The three girls went in together.’

Murasaki 2001: text 5; West Sakhalin, Odasu (Asai Take)

With transitive members of the set, stem number tracks the object while -hci or yan tracks the subject independently: uyna-hci ‘they gathered them up’ (Murasaki 2001: text 51), and in the plural imperative:

(8)
toh bamboo
roski-yan stand.PL-IMP.PL
toh bamboo
roski-yan stand.PL-IMP.PL

‘Set up the bamboo, set up the bamboo!’

Murasaki 2001: text 8; West Sakhalin, Odasu (Asai Take)

roski, the plural of asi ‘stand one thing up’, agrees with the many bamboos; -yan marks the plural addressees.

Sakaguchi notes a single east-coast singular ‘come’, eki ~ iki, used in Yamabe's narrative for plural subjects as well, and even combined with the plural suffix (eki-hsi) (Sakaguchi 2024: 122) — a hint that for ‘come’ the suppletion was already decaying in the early twentieth century, while the west-coast tales of Asai Take keep all the pairs of Tables 3–4 intact.

12.4 Stem classes

For the morphology of the preceding sections, four stem classes need to be distinguished. (i) Vowel-final stems: ee ‘eat’, tura, kira ‘flee’, tuuri ‘stretch’. They take post-vocalic allomorphs throughout: causative -re, plural -hci. (ii) Consonant-final stems whose final stop or m is neutralised word-finally: itah ‘speak’ (itak-), ahkas ‘walk’, ahun. They take -te, -ahci, and their underlying coda reappears before vowels (itak-ahci, yap-an; Chapter 5). (iii) Stems in -rV, which split in two: underlying r-final stems (koro ‘have’, nukara ‘see’, mokoro ‘sleep’) behave as consonant-final under suffixation — konte, nukante, kon rusuy, nukan rusuy — while true vowel-final ones (poro, kira, tuuri) do not; this is Tangiku's demonstration, set out with the phonology in Chapter 5 (Tangiku 1998: 225–230). The same r may neutralise to coda h instead of taking the echo vowel — utah beside utara ‘people’, mahnekuh ‘woman’ (Chiri 1942: §16), (Dal Corso 2024: 64). (iv) Bare roots of shape CVC that surface only with a derivational suffix: mak- ‘open’ in mak-a (transitive, thematic vowel) and mak-ke (intransitive), per-e ‘tear’ beside per-ke ‘be torn’ (Chiri 1942: §55) — the seedbed of the valency pairs of Chapter 14.

(9)
otaka beach
ene to
san go.down.SG
inkan ANTIP.see
rusuy DES
omantene and.then
tani now

‘He went down to the beach and, wanting to take a look, then…’

Tangiku 1998: 227; West Sakhalin, Odasu (Asai Take)

inkara ‘look’ (from i-nukar) is an underlying r-stem: inkan rusuy, like kon rusuy.

Citation forms in this grammar follow the surface word: -rV verbs are cited with their echo vowel (nukara, not nukar), coda-neutralised verbs with h (itah, yah), and suppletive verbs as a pair with the singular first (oman ~ paye). Where an underlying stem matters we add it in parentheses (itak-, kor-).

12.5 The light verb ki

The verb ki ‘do’ — Sakhalin kii with the regular lengthening of monosyllables, shortened again under suffixation (ki-hci) (Tangiku 2022) — is the language's all-purpose support verb. Chiri's classic diagnostic for the unity of verbs and property words turns on it: focused predicates of either kind are resumed by ki, as in oman ka ki ‘he did go’ and an ka somo ki ‘he is not there at all’ (Chiri 1942: §21) (Chapter 6); negation with a focus particle takes the same shape, hosipi kayki han ki ‘he did not so much as return’ (Piłsudski 1912: 13), (Chiri 1942: §49) (Chapter 17).

Beyond focus support, ki is a dummy predicate over a lexical verb or verbal noun, which keeps its own internal morphology while ki carries the clausal trappings. Dobrotvorsky's nineteenth-century conversations build whole exchanges on it:

(10)

оровано укораму пирика анъ ки нангò.

orowano from.then
u-ko-ramu-pirika RECP-APPL-mind-be.good
an-ki INDEF.A-do
nanko probably

‘From now on we shall make peace with each other.’

Dobrotvorsky 1875Sakaguchi 2021; West Sakhalin, West coast, central (recorded 1867–1872)

The complex predicate ukoramupirika stays bare; person and modality ride on an-ki nanko.

(11)

нуця исамике текоро рамісахсе анкіхці

nuca Russian
isam-ike not.exist-and
tekoro very
ramisahse feel.lonely
an=ki-hci INDEF.A=do-PL

‘With the Russians gone, we are very lonely.’

Tangiku & Ogihara 2001: Letter 1; East Sakhalin, Otasan (Sentoku Tarōji)

The construction can even split the person marking of a single semantic predicate: in Yamabe's autobiography the object person sits on the lexical verb and the subject person on kii, the lexical verb serving as the dummy's object (Sakaguchi 2024: 52):

(12)
anoka INDEF
ne COP
anahkayki although
eci-ueomante 2PL.O-worry.about
hane NEG
an-kii INDEF.A-do
no and

‘And I, for my part, (set out) without worrying about you either.’

Sakaguchi 2024: 52, ex. 3-48; East Sakhalin, Yamabe Yasunosuke

Finally, ki forms lexicalised activity predicates with a bare noun: ceh ki ‘fish’ (literally ‘do fish’), yuh ki ‘hunt’ (‘do game’), beside the quotative pro-verb nah ki ‘do thus’. Asai Take strings them into the formula that opens many of her tales:

(13)
ceh fish
kii do
koh whenever
ee eat
niina gather.firewood
koh whenever
kuru burn
ehah lily.root
taa dig
koh whenever
ee eat
nah QUOT
kii do
yayne while

‘She would catch fish and eat, gather firewood and burn it, dig lily roots and eat — and as she lived on so…’

Murasaki 2001: text 39; West Sakhalin, Odasu (Asai Take)

The same collocations occur univerbated, with the plural suffix treating noun plus verb as one word (cehki-hci ‘they fished’, (Murasaki 2001: text 4)) — the bridge into noun incorporation, taken up in Chapter 14. The variant iki appears in the future periphrasis kusu iki (Table 1) and as a free variant of ki in the east-coast letters ((Tangiku & Ogihara 2001: Letter 1)).